9.《虞美人》「雕欄玉砌應猶在,祇是朱顏改。」描繪出
(A)國破家亡之傷
(B)身世飄零之淒
(C)落魄他鄉之恨
(D)物是人非之傷。

答案:登入後查看
統計: A(316), B(7), C(6), D(829), E(0) #220716

詳解 (共 5 筆)

#258362
雕花的欄杆、漢白玉台階,想來應該保留。
當時那裏的人兒啊,美好容顏難依舊。
18
0
#650852

原文

翻譯

春花秋月何時了,

往事知多少,

小樓昨夜又東風,

故國不堪回首月明中。

雕闌玉砌應猶在,

只是朱顏改。

問君能有幾多愁,

恰似一江春水向東流。

春天的花兒、秋天的月亮,何時才是盡頭? 不知道多少往事啊,被它們勾上心頭! 昨天夜裏,東風又一次吹上我居住的小樓。 明朗的月色中想起故國,心中的痛苦難以忍受。

雕花的欄杆、漢白玉台階,想來應該保留。 當時那裏的人兒啊,美好容顏難依舊。 如果有人問起我,你心中到底有多少哀愁? 那就和春天的江水一樣,一刻不停地滾滾東流!

6
0
#1349205
ㄑㄧˋ      雕闌玉砌、堆砌、砌牆 
ㄑㄧㄝˋ  砌末(同「切末」)
2
0
#4758406

譯文:那皇宮精雕細琢的欄杆,及玉石砌成的台階,應該還美好依舊存在,只是而今我的青春容顏,卻已經改變而顯得衰老憔悴了。

0
0
#210662

有解釋ㄇ?? thx

0
0