17.蘇東岳,號太虛,1901年生,台南縣善化鎮籍詩家,創組「淡 如吟社」,著有《小菜根詩集》,其(教子銘)曰:「位不在高, 有道則名。文不在深,善用則靈。斯是肖子,吾家寧馨。精神 無彷彿,功名拾紫青。往來擇好友,體操成壯丁。娛樂以瑟琴, 暇讀經。莫貪戾以紊世,莫諂媚以污形。讀書清靜室,遊玩水 涼亭。爾父云,何患之有?」請問,該作是仿諧(parody)那 一位前賢的作品?
(A)漢‧崔瑗(座右銘)
(B)唐‧劉禹錫(陋室銘)
(C)宋‧張載(西銘)
(D)清‧吳敏樹(石君硯銘)

答案:登入後查看
統計: A(73), B(4810), C(155), D(20), E(0) #67581

詳解 (共 6 筆)

#84550

山不在高,有仙則名(1);水不在深,有龍則靈(2)。斯是陋室,惟吾德馨(3)。苔痕上階綠,草色入簾青(4)。談笑有鴻儒,往來無白丁(5)。可以調素琴,閱金經(6)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形(7)。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭(8)。孔子云:「何陋之有?」(9) 

 

【注釋】

(1)          山不在高,有仙則名仙:仙人,神話和宗教中稱有種種神通,可以長生不老的人,多住在山中。則:就。名:名聲,名望;這裏是「出名、著名」的意思。

(2)          水不在深,有龍則靈:龍:古代傳說中能興雲作雨的一種神奇的動物。靈:神靈,靈異;這裏是「有靈異」的意思。前四句先設兩個比喻,以引出陋室。

(3)          斯是陋室,惟吾德馨: 斯:代詞,這。陋:簡陋,狹小。惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。惟:副詞,只是。馨,香氣;這裏指品德高尚。這兩句引出陋室,突出「惟吾德馨」。

(4)          苔痕上階綠,草色入簾青苔痕漫上臺階,蒼翠碧綠;草色映入簾子,鬱鬱青青。苔:青苔。痕:痕跡,印痕;如「酒痕、墨痕、苔痕」等。階:臺階。這是說居室的環境清幽雅致,有自然的美。

(5)          談笑有鴻儒,往來無白丁鴻儒:博學的人。鴻:大。儒:讀書有文化的人。白丁:原意指平民,沒有功名的人;這裏指沒有什麼學問的人。這兩句是互文。寫室中人,博學的鴻儒來來往往,談笑風生,沒有淺俗之人出現,說明陋室人不陋,室亦不陋。

(6)          可以調素琴,閱金經調:調和琴曲,這裏指彈奏。素琴:素本指樸素無色,引申為無裝飾,此處指沒有裝飾的琴。金經:金匱所藏的經典,此處指佛經。

(7)          無絲竹之亂耳,無案牘之勞形:絲竹:琴瑟、簫管等弦管樂器;「絲竹」是借代修辭手法。案:几案。牘:指官府的公文。勞:勞乏,勞累。之:助詞,這裏兩個短語分別作兩個「無」的賓語。以上四句寫居室主人擺脫官場事務後的輕鬆和淡泊充實、怡然自得的隱士式精神生活。

(8)          南陽諸葛廬,西蜀子雲亭: 南陽,現在湖北省襄陽縣一帶。諸葛:即諸葛亮(姓諸葛名亮,字孔明),三國時蜀國的丞相,著名的政治家,出仕前隱居在南陽草廬之中。西蜀:即現在的四川省。子雲:西漢著名文學家揚雄,字子雲,蜀郡成都人,曾在成都城西南角簡陋的房子裏著《太玄》,後人稱此屋叫「草玄堂」,這裏為了押韻稱「子雲亭」。這兩句以陋室比作古代賢人的居室,說明陋室不陋;同時也隱含了作者的政治、文學兩方面的抱負,深化了主題。

(9)          孔子云:「何陋之有?」何陋之有:有什麼簡陋呢?何:疑問代詞,什麼。之:助詞,用在動詞和賓語之間,起著把賓語提前的作用,以達到強調的目的,無意義。「何陋之有」即「有何陋」。《論語·子罕》:「子欲居九夷。或日:『陋,如之何?』子日:『君子居之,何陋之有?』」以孔子的見解作結,暗含著「君子居之」的意思,與上文「惟吾德馨」呼應,徹底否定了「陋」字。  


27
0
#84552

【主題思想】

這篇短文表現的主題就是通過對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘於淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權貴同流合污的清高品格。有人認為,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的後期,心情比較穩定,追求安樂恬淡的生活,同時文中又有讀佛經的內容,所以銘文流露了一種避世消閒的消極成分。對此應從兩方面分析:當社會處於黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,一是與腐朽勢力同流合污、自甘墮落。一是退一步,如孟子所說的「窮則獨善其身」,保持自己的浩然正氣和獨立人格。相比之下,後者更值得肯定,劉禹錫選擇的就是這一條路。

8
0
#84551

【譯文】 

山不在於高,有了仙人就出名。水不在於深,有了龍就有靈異。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有淺薄粗俗的庸人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有官府公文勞累身心。它好像南陽諸葛亮的草廬,又像西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

 【解題】 

本文選自《劉夢得文集》。劉禹錫在政治上一再遭受打擊,但始終剛直不阿,堅守自己的節操和信念。在貶謫期間,他一方面從事詩文創作以排遣苦悶,一方面追求閒適的生活來調節精神,他在朗州築樓,在連州建亭,在和州建陋室。和州即今安徽省和縣,今存陋室位於和縣城關歷陽鎮,為清乾隆年間重建。

7
0
#358153

石君,余硯也。昔在辛卯之歲,與亡弟半圃讀書嶽麓,以錢三萬,取之友人家。硯體甚巨,形製古異,無他文飾,惟池旁有停雲館三字,驗其刻未工,蓋謬為文待詔家物,以炫售者。然硯固良石也。 半圃喜學書,余以硯屬之。頗貴之,未肯輕用。及亡,余痛此硯遂廢無事,命工稍鐫治之,摩去舊刻,常供之案閒。一日、久雨始晴,日光照書室,硯在蓋下,噴沸有聲。怪而啟之,清水盈溢。以此益知其尤,愈寶愛之。以姓號之石君。 余既無能遭遇,發揚於世,而文字日頗有名。恐遂抱硯為庸人役,故作為是銘,將求善工刻之其背。銘曰: 年可壽若老彭,吾不以墨之汁而佐彼之觥。行可贈若班生,吾不以毫之穎而贐彼之程。匪墨之私,匪毫之愛,恐污吾石君之生平。嗚呼石君兮!吾與君銘。  翻譯:  石君,是我的一方硯台。過去在辛卯年,和亡弟半圃在嶽麓讀書,花了三萬錢,從友人家取得。硯台本身相當大,形狀和製作的樣式古典奇異,沒有別的裝飾,只在池旁刻有「停雲館」三個字,我考驗那字刻的並不好,這是虛偽的冒充文徵明家中的東西,用來迷惑、欺騙顧客。但硯台本身是好石頭。 半圃喜歡學寫字,我便把硯台交給他。他相當貴重這硯台,不肯輕易使用。等到他去世後,我傷痛這硯台從此廢棄無所事事,命工人稍微雕刻整理,磨去舊有的刻字,常常擺在書桌上。一天,久雨始晴,日光照進書房,硯台在蓋子下,有水滾沸的聲音,覺得奇怪而打開蓋子,硯池裡充滿清水。因此更知道它的奇特,更加寶貴愛惜它。以人的姓氏取名為「君」。 我既然沒有好的遭遇,發展揚名於世上,而文章卻一天天有名氣,恐怕我從此抱著這硯台作文章,被平庸的人役使,於是作了這篇銘文,將訪求好的工匠將它刻在硯台的背後。銘文說: 年齡可以和老彭一樣長壽,我不會拿墨汁寫文章來幫助他們喝壽酒;出行可以像班生一樣得意,贈給他「何異登仙」的話,我不會拿筆頭寫文章來做為他們送行的禮物。不是偏私我的墨汁,不是偏愛我的筆頭;而是恐怕污辱我君的生平。哎呀石君啊!我和你共同遵守這銘文。

4
0
#796257
劉禹錫在〈陋室銘〉中說,陋室之所以不陋的主因是: 主人為有德君子
2
0
#3191053
劉禹錫(唐朝)〈陋室銘〉山不在高,有仙則...
(共 372 字,隱藏中)
前往觀看
1
0