3.「只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁」將原本抽象的、屬於內心情緒的「愁」,
藉由「船載不動」的形容,轉變為具象化、物體化。
下列詞句,使用相同手法的選項是:
(A)被冷香消新夢覺,不許愁人不起
(B)算人間沒箇并刀,翦斷心上愁痕
(C)一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院
(D)無窮無盡是離愁,天涯地角尋思徧
答案:登入後查看
統計: A(105), B(1989), C(114), D(129), E(0) #447619
統計: A(105), B(1989), C(114), D(129), E(0) #447619
詳解 (共 3 筆)
#718013
李清照〈武陵春〉
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。
物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁。
語譯:
天氣情朗了,風也停了,不過花兒都已謝盡,化作塵泥。天邊的紅日已經高昇,卻懶得梳妝。景物依舊,人事已非,萬事皆休。才要說話,淚卻先流了下來。聽說金華郊外的雙溪,正是春光明媚,遊人如織的時刻,也想前去泛舟。只是擔心雙溪的小船,載不動我心中的許多愁啊!
40
0
#767348
南宋 黃孝邁 〈湘春夜月〉
近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰與溫存。空樽夜泣,青山不語,殘月當門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水 ,搖蕩湘雲。天長夢短,問甚時、重見桃根。者次第,算人間沒箇并刀,翦斷心上愁痕。
語譯
清明快到時,枝頭上翠綠色羽毛的鳥兒遏制不住心頭的憂傷。可惜它那一片美妙的歌聲,都獻給了令人發愁的黃昏。我想要低聲對柳絮訴說,又怕輕薄的柳絮不能理解人為何要傷春。想想自己旅宿於楚地異鄉也夠淒涼的了,滿懷著柔情別緒,又能跟誰去溫存呢?
夜飲杯空,不覺泣下;青山寂寂,總無一語;月兒將落,當門相照。翠玉樓前,有的只是一池湘水,水波搖盪著湘雲。天長地闊,好夢短暫,試問什麼時候,能重見我的心上人呢?這種種情景,細想起來,人世間沒有一把并州鋒利剪刀,能夠剪斷我心上的愁緒。
26
0
#751334
| 舴艋 | ||||
| 注音一式 ㄗㄜˊ ㄇㄥˇ | ||||
| ||||
13
0