31. While my colleagues considered it a burden to work overseas, I regarded it as a perfect ________ to demonstrate my ability.
(A)decree
(B)consequence
(C)opportunity
(D)intersection
答案:登入後查看
統計: A(207), B(541), C(6703), D(365), E(0) #712612
統計: A(207), B(541), C(6703), D(365), E(0) #712612
詳解 (共 6 筆)
#1232099
consider與regard同意,都解為「視為,看作」,只是consider更偏向為「思考過後的結果」,而regard則講的是直覺的、主觀的認為。所以題目是說:大家"普遍性"的「認為(considered)」如何如何,但我個人"主觀"的「認為(regarded)」如何如何。
85
0
#2659537
【單字題】
☺ 翻譯
雖然我的同事認為在海外工作是一種負擔,但我將這視為展示我能力的絕佳機會。
☺ 選項
(A) decree n. 法令;判决 v. 頒布;裁定;注定
(B) consequence n. 结果;後果;重要性;影響
(C) opportunity n. 機會;時間
(D) intersection n. 交集;十字路口;交叉點
☺ 補充
1. burden n. 負擔;責任;副歌 v. 使負重;裝載;煩擾
2. consider v./n. 考慮;思考;認為;體諒;注視
3. regard v./n. 尊敬;認為;視為;注視;留意;和 ... 有關
4. consider vs. regard
(1) consider:強調經過考慮後得出較為客觀的看法。
(2) regard:強調主觀對外表的看法,或以肉眼所見的評價。
70
0
#1028460
(A)decree 判決
(B)consequence 結果
(C)opportunity 機會
(D)intersection 交叉點
(B)consequence 結果
(C)opportunity 機會
(D)intersection 交叉點
61
1
#1143076
雖然我的同事們認為這是一種負擔,到海外工作,我把它作為展示我的能力的絕佳機會。
23
2