41
(A) leave
(B) left
(C) leaving
(D) to leave

答案:登入後查看
統計: A(465), B(530), C(1572), D(199), E(0) #2593755

詳解 (共 7 筆)

#5150880
表示附帶的狀況
with +O 受詞 +Ving (主動)
:The woman is reading the novel with her tears rolling down her cheek.

with +O 受詞 +p.p(被動)
:All the passengers sat still with their seat belts fastened.
116
1
#4486547
翻譯:根據最近的兩項研究,英國每年因工作...
(共 1030 字,隱藏中)
前往觀看
32
0
#5943601

According to two recent studies, the annual cost of workplace absence in the U.K. has risen to 10.5 billion pounds, with 500 people  leaving employment every week because of work-related injury or illness.
最近的兩項研究顯示,英國每年因工作場所缺勤造成的損失已上升至 105 億英鎊,每周有 500 人因工傷或患病而離職。

 Ill health is now the main  cause  of joblessness in the U.K., with repetitive strain injury, back strain, and stress the three top reasons for absence.
健康狀況不佳現在是英國失業的主要原因,重複性勞損、背部拉傷和壓力是缺勤的三大原因。

 One study found that employees took an average of 7.8 days off work through sickness last year, a  fall  from 8.5 days the previous year. 
一項研究發現,去年員工因病平均請假 7.8 天,低於前一年的 8.5 天。

“Absence is a huge cost to business—the worst performing firms have twice the absence rates of the best ones,” said one research unit. 
「缺勤對企業來說是巨大的成本——表現最差的公司的缺勤率是最好的公司的兩倍,」一家研究機構表示。

Many companies believe  up  to 15% of absences are not genuine. 
許多公司認為,高達 15% 的缺勤是非真實缺勤。

Overindulging in alcohol is the main reason for pulling a sickie, one survey has found. 
一項調查發現,酗酒是生病的主要原因。

A third of British   workers  would call in sick after a drunken night.
三分之一的英國工人會在喝醉一晚後請病假。

 But more than half said they would think again if their pay was cut.
但超過一半的人表示,如果減薪,他們會重新考慮。

25
0
#5122822
and v→ving
11
1
#4498267
欲解此題,明白兩處:關鍵字:workpl...
(共 145 字,隱藏中)
前往觀看
11
0
#4798074
根據最近的兩項研究,英國每年因工作場所缺...
(共 291 字,隱藏中)
前往觀看
11
1
#4486642
  According to two r...
(共 1234 字,隱藏中)
前往觀看
11
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#2988374
未解鎖
這篇文章講到有關職場健康的議題,並以多變...
(共 500 字,隱藏中)
前往觀看
10
0