41
(A)take
(B) get
(C) have
(D) pull
統計: A(1328), B(361), C(1176), D(460), E(0) #1514831
詳解 (共 10 筆)
自解筆記
It is vital that parents recognize the strong influence they have on their children's educational decisions and career paths.
⦿ have a strong influence on+人/事/物➜對某人/事/物有強烈的影響
41-45全文翻譯
重要的是父母本身需要認知到他們對孩子的教育決定和職業道路有很強烈的影響。
顯著(影響孩子)的因素有家庭的規模,養育風格,和父母對工作一般的態度。
父母必須認識到,長期,不斷變化的職業選擇過程始於兒童還年輕時。(這句話我不太會翻譯,個人感覺英文全文有少,有點跳TONE。或許是指在孩子年輕時,換工作是沒關係的??) 請高手指導,謝謝!
教育家關心有某些父母不知道他們的持久性(這裡指的應該是工作持久性),將會積極或消極影響小孩的重要性。
It is vital that parents recognize the strong influence (which they have on their children’s educational decisions and career paths.)→補充說明的句子
這裡的which用來補充說明的子句,裡頭跟主句重複提到的單字改為關係代名詞,然後跟主句結合。補充說明的句子屬於受格。這個時候,關係代名詞( whom, who, which )可以省略。
恩恩
which當受格的用法
詳細可參閱這個網站 我覺得他寫的不錯也易懂
http://rogerhsu74.pixnet.net/blog/post/282874862-%E3%80%90%E5%9C%8B%E4%B8%89%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E6%96%87%E6%B3%95%E3%80%91---%E9%97%9C%E4%BF%82%E4%BB%A3%E5%90%8D%E8%A9%9E(2)%3A-%E5%8F%97%E6%A0%BC
所以後面的主要子句 是 they have the strong influence on their children’s educational decisions and career paths.
是這樣嗎?