78.宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:「我世世為洴
澼絖,不過數金。今一朝而鬻技百金,請與之。」客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬與越
人水戰,大敗越人,裂地而封之。(莊周《莊子‧逍遙游》)。依照本文所述,下列何者為是?
(A)善為不龜手之藥者,將藥方獻給越國
(B)吳、越兩國打仗,越國最終大獲全勝
(C)本文主要在傳達一物異用所造成的不同結果
(D)世世以洴澼絖為事的宋人,最後獲得裂地而封的賞賜。
統計: A(103), B(189), C(2738), D(493), E(0) #863484
詳解 (共 5 筆)
宋國有個人善於煉製一種預防皮膚凍裂的藥膏。因為手塗上這種藥膏能防凍裂,所以他家祖祖輩輩就靠在水上幫人漂洗綿絮為生。有個外地人聽說了,便尋上門來,情願出一百大錢買下他的藥方,他召集全家商議說:「我家漂洗了幾輩子綿絮,也掙不到幾個錢;現在只要賣掉藥方,一下子就可以拿到一百大錢,怎麼樣,賣了吧。」
那個外地人弄到了藥方,便去勸說吳王製造這種藥膏。不久,越國大舉侵犯吳國。吳王命令他率軍隊迎戰。當時正值朔冬臘月,兩軍在水上大戰。吳國軍士塗上藥膏,手腳皮膚沒有凍裂,一個個生龍活虎,殺得越國人望風而逃。吳王大喜,畫出一塊土地封賞給他。
同樣是這種預防皮膚凍裂的藥膏,有的以此封地得賞,有的則只能靠漂綿絮為生,這原來是用法不同的結果啊!
【原文】
莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」
【翻譯】
莊子說:「您老先生實在太不善於使用真正重要的事物了!宋國有人世代都靠漂洗絲為職業,擅長調製防止手皸裂的藥物。有個客人聽到這個消息,就要求用百兩黃金來購買藥方。這個宋國人聚集了全家人一起商量:『我們世世代代都以漂洗絲絮為生,不過只能賺得數金;現在若能賣出技術,就能獲得百兩黃金,不如賣給他吧!』客人買到這個藥方後,就用來遊說吳王。那時越國來犯,吳王即派他率軍隊迎戰,在冬天跟越國人打水戰,越軍大敗,吳王即分封土地給他。這個能防止手部皸裂的藥方,對誰的功效都是一樣的;但有人可以靠它獲得封地,有人卻還是不能從洗絲的命運中掙脫出來,這就是因為用法不同所致。現在你有五石容量的大葫蘆,為什麼不乾脆挖空它,繫在腰間用來到五湖四海遊玩呢?偏要憂愁它大得無處可放,可見您老先生還是不開竅啊!」
洴澼絖(ㄆㄧㄥˊㄆㄧˋㄎㄨㄤˋ):澼,漂洗。絖,較纖細的棉絮。洴澼絖指在水中漂洗棉絮。
鬻(ㄩˋ):賣。
(A)善為不龜手之藥者,將藥方賣給一個客人並非獻給越國。
(B)越國大敗。
(D)買到藥的客人,最後獲得裂地而封的賞賜。
莊子 逍遙游
莊子曰:「夫子固拙於用大矣。莊子說:「您老先生實在太不善於使用真正重要的事物了!
宋人有善為不龜手之藥者,宋國有人世代都靠漂洗絲為職業,
世世以洴澼絖為事。擅長調製防止手皸裂的藥物。
客聞之,有個客人聽到這個消息,
請買其方百金。就要求用百兩黃金來購買藥方。
聚族而謀曰:『這個宋國人聚集了全家人一起商量:『
我世世為洴澼絖,我們世世代代都以漂洗絲絮為生,
不過數金;不過只能賺得數金;
今一朝而鬻技百金,現在若能賣出技術,就能獲得百兩黃金,
請與之。』不如賣給他吧!』
客得之,客人買到這個藥方後,
以說吳王。就用來遊說吳王。
越有難,那時越國來犯,
吳王使之將。吳王即派他率軍隊迎戰,
冬與越人水戰,在冬天跟越國人打水戰,
大敗越人,越軍大敗,
裂地而封之。吳王即分封土地給他。
能不龜手,這個能防止手部皸裂的藥方,
一也;對誰的功效都是一樣的;
或以封,但有人可以靠它獲得封地,
或不免於洴澼絖,有人卻還是不能從洗絲的命運中掙脫出來,
則所用之異也。這就是因為用法不同所致。
今子有五石之瓠,現在你有五石容量的大葫蘆,
何不慮以為大樽而浮乎江湖,為什麼不乾脆挖空它,繫在腰間用來到五湖四海遊玩呢?
而憂其瓠落無所容?偏要憂愁它大得無處可放,
則夫子猶有蓬之心也夫!」可見您老先生還是不開竅啊!」