11 Our company’s product promotion staff always try to make their presentations short and to the point since talks would only drive potential buyers away.
(A) captive
(B) lengthy
(C) punctual
(D) unanimous
答案:登入後查看
統計: A(0), B(2), C(5), D(3), E(0) #3820786
統計: A(0), B(2), C(5), D(3), E(0) #3820786
詳解 (共 1 筆)
#7302844
11 Our company’s product promotion staff always try to make their presentations short and to the point since talks would only drive potential buyers away.
ㅤㅤ
ㅤㅤ
正確答案是 (B) lengthy。
這句話的意思是:「我們公司的產品推廣人員總是試圖讓他們的簡報簡短且切中要點,因為冗長的談話只會趕走潛在買家。」
ㅤㅤ
解析:
- ✅ (B) lengthy:意為「冗長的、過長的」。句子前半部提到簡報要 "short and to the point"(簡短且切中要點),後半部用 "since"(因為)引導原因,說明如果不簡短,那種「冗長的」談話會讓客戶想離開。
- ❌ (A) captive:意為「被監禁的、受控制的」。常用詞組如 captive audience(被迫聽講的觀眾),但在這裡形容 "talks" 不合邏輯。
- ❌ (C) punctual:意為「準時的」。這通常用來形容人的行為,而非形容談話內容的長度。
- ❌ (D) unanimous:意為「全體一致的、意見一致的」。這通常形容決定、投票或意見,與談話是否會趕走買家無關。
? 詞彙擴充:
- Short and to the point: 簡明扼要。
- Drive someone away: 趕走某人、使人反感。
1
0