114 Please acknowledge _____ of this email by replying with the requested documents.
(A) receipt
(B) receive
(C) reception
(D) recipient
答案:登入後查看
統計: A(92), B(74), C(136), D(41), E(0) #3772622
統計: A(92), B(74), C(136), D(41), E(0) #3772622
詳解 (共 1 筆)
#7282845
1. 語法結構分析
句子中出現了介系詞 "of"。
• 結構: ... acknowledge [空格] of this email ...
• 在英文語法中,介系詞(如 of, in, at)的前面通常要接名詞。
• acknowledge 在這裡也是動詞,後面需要一個名詞作為它的「受詞」。
2. 選項詞性分析
我們來看看這四個字的詞性與意思:
• (A) receipt (名詞): 意為「收據」或「收到」。在此句中是指「收到(這封信)的這件事」。
• (B) receive (動詞): 意為「收到」。
• 為什麼不能選 B? 因為你不能在介系詞 of 前面直接放一個動詞原形。如果要用動詞,必須改成動名詞 receiving,但選項中沒有。
• (C) reception (名詞): 意為「接待」、「招待會」或「訊號接收」。
• 這雖然是名詞,但在語意上不符合「確認收到信件」的商務語境。
• (D) recipient (名詞): 意為「收件人」或「接受者」。
• 如果填入此處,會變成「確認這封信的收件人」,邏輯上較不通順。
3. 固定用法:Acknowledge receipt of...
在商用英文中,"Acknowledge receipt of..." 是一個非常固定的公式化用法,意思就是「確認收到...」.
例句:Please acknowledge receipt of this message.
(請確認已收到此訊息。)
6
0