15. 後列有關《莊子》書中的寓言何者錯誤?
(A)莊子文章想像豐富,誇張大膽,比喻形象、語言生動活潑,創作了大量寓言故事,
在先秦諸子散文中獨樹一幟
(B)「渾沌開竅」的寓言說明經過一番開鑿,終於開竅
(C)「河伯與海若」的寓言說明人應克服思想上的主觀片面性,擴大視野,不斷提升自
己,才能免除夜郎自大、驕傲自滿的毛病
(D)《莊子》書中十分之九都是藉著寓言表達莊子的思想
統計: A(332), B(1135), C(448), D(310), E(0) #2049002
詳解 (共 5 筆)
南海的帝王叫做倏,北海的帝王叫做忽,中央的帝王叫做渾沌。有一天,倏帝和忽帝在渾沌住的中央地方碰面了,渾沌非常熱情的招待他們。倏帝與忽帝為了回報渾沌的善意招待,就彼此商量說:「每個人都有七個竅 (眼二;耳二。鼻二、口一),才能看得到、聽得到,才能飲食和呼吸,渾沌大帝卻連一個竅都沒有,那我們就來幫混沌鑿七竅吧!」 於是,他們每天為渾沌開鑿一個竅,七天以後,七竅開成,但渾沌卻因此死了
莊子以為凡事任其自然,就是至真至善至美的境地,不再需要靠外人的智慧來以加雕鑿塑造
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。於是焉河 伯欣然 自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是 焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫己若者。』 我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯 夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮 也,吾非至於子之門則殆矣,吾長見笑於大方之家。」北海若曰:「井蛙不可以語 於海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也;曲士不可以語於道者,束於 教也。今爾出於崖涘,觀於大海,乃知爾醜,爾將可與語大理矣。」
秋天的洪水隨著季節漲起來了,千百條江河注入黃河,
水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。 於是乎黃河神-河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這裡了。 順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。
於是乎河伯才收起了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神-若嘆息道:
"有句俗話說,聽到了許多道理,就以為沒有人比得上自己,即是說的我呀。
並且我曾經聽到有人小看孔仲尼的見聞、輕視伯夷的義行,開始我還不相信;
如今我看見您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來,那就危險了,
我會永遠被明白大道理的人所譏笑。”
渤海神若說:“對井裡的蛙不可與它談論關於海的事情,是由於牠的眼界受著狹小居處的局限;
對夏天生死的蟲子不可與牠談論關於冰雪的事情,是由於牠的眼界受著時令的制約;
對見識淺陋的人不可與他談論關於大道理的問題,是由於他的眼界受著所受教育的束縛。
如今你從河岸流出來,向大海觀看,才知道你的淺陋,這就可以與你談論大道理了。