16、在華語中,用「三頭六臂」來形容人神通廣大,能力高強。這句成語受到何種文化的影響?
(A)佛教文化
(B)道教文化
(C)儒教文化
(D)回教文化
(E)基督教文化

答案:登入後查看
統計: A(402), B(86), C(3), D(2), E(0) #227886

詳解 (共 1 筆)

#1299071

「三頭六臂」原作「三頭八臂」,為佛家用語,指阿修羅神的長相,生有三顆頭顱,八條臂膀,《法苑珠林.卷五.六道篇.脩羅部.述意部》便說:「並出三頭,重安八臂」。

阿修羅為梵語Asura的音譯。原為古印度神話中的惡神,在佛教中認為雖屬天界,但無天人的德行,性情險詐,所以稱「非天」。而又因其體形高大,力大無比,故其「三頭八臂」之形象亦有力量強大的象徵,但後來「八臂」多作「六臂」,「三頭六臂」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻人本領大,力強可畏。

【典源】

《法苑珠林.卷五.六道篇.脩羅部.述意部》

夫論脩羅道者,生此一途,偏多諂曲,或稱兵鬥亂,興師相伐。形容長大,恆弊飢虛;體貌麤鄙,每懷瞋毒;稜層可畏,擁聳驚人。並出三頭,重安八臂,跨山蹋1>海,把日擎2>雲,天上求餐,海中釀酒,如斯之類,悉為歸依。

〔注解〕

(1) 蹋:音ㄊㄚˋ,通「踏」,腳著地或踩物。 
(2) 擎:高舉、支撐。

源自「中華民國教育部成語典」

http://www.minghui-school.org/school/article/2009/8/12/78857.html 

9
0