31 続出(ぞくしゅつ)
(A) 満員(まんいん)電車(でんしゃ)から乗客(じょうきゃく)が続出(ぞくしゅつ)してきた。
(B) 暑(あつ)さのせいで気分(きぶん)が悪(わる)くなる人(ひと)が続出(ぞくしゅつ)した。
(C) 最近(さいきん)は、天気(てんき)の悪(わる)い日(ひ)が続出(ぞくしゅつ)している。
(D) 薬(くすり)で治(なお)ったと思(おも)っていた風邪(かぜ)が続出(ぞくしゅつ)した。

答案:登入後查看
統計: A(226), B(226), C(216), D(88), E(0) #814893

詳解 (共 2 筆)

#1538117

続出(ぞくしゅつ) 接连发生,不断发生。 

15
0
#2397603

続出(ぞくしゅつ)   實際上,這個意思就是中文的意思:接續的出現。



(A)満員(まんいん)電車(でんしゃ)から乗客(じょうきゃく)が続出(ぞくしゅつ)してきた。 

海外案件の仕事が増えきた

先解釋這個概念。這個て是範圍的意思。 海外的工作增加了+海外的工作來(到)(這情況)。

お腹が空いてきた。來到肚子空空的情況。

從滿員的電車,乘客持續出現。( 持續出現:應該是由原本空空沒有人,然後等到開車的時間要到了,人才持續出現要上車)

所以 乘客不太可能 是想表達來到 持續出現 的情況。

這句是說    從滿員的電車,乘客來了。從滿員的電車,乘客持續出現。 (當然不是不行,如果你是開計程車的話就有可能,你的乘客從滿員的電車來了,你的乘客從滿員的電車持續出現),這樣的話這句子就說的通了。

例子:

世界情勢の先行きに大きな不安要素が続出している。不安的要素現在一直出現(從沒有,然後接續續冒出來的意思)

(B) 暑(あつ)さのせいで気分(きぶん)が悪(わる)くなる人(ひと)が続出(ぞくしゅつ)した。 

都是因為很熱的關係,將會開始變成感覺身體很糟的人,持續出現。  (這不是翻譯,這是解釋,翻譯的話就看不出差別了)

將會感覺身體不好的人,持續出現了(從沒有,到發生了)
(C) 最近(さいきん)は、天気(てんき)の悪(わる)い日(ひ)が続出(ぞくしゅつ)している。 

天気(てんき)の悪(わる)い日(ひ)が続出(ぞくしゅつ)している

這應該是  

天気の悪い日が続いている 不好的天氣,一直持續到現在(可能還會持續下去,但純表示過去到現在一直是這狀態,天氣不好的狀態)

天気の悪い日が続く     不好的天氣,還會持續下去(是說現在天氣不好,未來天氣還是不好會持續下去。現在到未來天氣都會不好)

但題目這句為什麼不行?

天気(てんき)の悪(わる)い日(ひ)が続出(ぞくしゅつ)している
不好的天氣,現在一直接續著出現。

正常人不會區分,星期一不好的天氣,星期二不好的天氣,星期三不好的天氣。而都是視不好的天氣為同樣的事。

所以不會 接續出現,因為是同一件事,要不同的事才能從沒有或重新再接續下去

 。而是同樣的一件事,是持續的下去的狀態,不是從沒有,到一個一個冒出來

(D) 薬(くすり)で治(なお)ったと思(おも)っていた風邪(かぜ)が続出(ぞくしゅつ)し

解釋這句子前。我想我還是先解釋一下基本的ていた 和た的不同。

た,過去式,表示發生了。這應該沒什好說的。

ていた 這可能就比較陌生,所以才會選d…。

ていた:

1.是表示在過去某時的時候,一直在某個動作的狀態。(但現在不是了)這題是屬於這一個。

 就是說過去某時,一直持續某一個作狀態。

2.但如果有二個動作,而動作都都是發生在過去時,這時用ていた是表示動作的先後的意思,就是比起過去的某個動作,這個動作的狀態早已先發生了,比起過去發生的事更早出現的事。所以這意思是  做發生或做了某事的時候,發生了某事或做了某事

狀況2的例子是這樣的

http://nihongodaybyday.blogspot.tw/2010/01/vs.html

例句:

私: 山田さん、明日の会議に出席する?

山田: うん、昨日、出席するって言ったよね。

私: そっか。じゃあ、田中さんは?

山田: 出席しないって言ってた

私: あっ、ごめん。今、何て言った

山田: 田中さんは出席しないって言ったんだよ

言ってた:已經說了

用英文比較好舉例…。http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5245 

 (1) 過去の1点における完了や結果過去完了形の用法と味

When I came home, my family had just finished dinner.

「私が帰宅したとき、家族は夕食をちょうど食べ終えていた
The train had already started when I arrived at the station.
「駅に着いた時、列車は既に出発してしまっていた
When I met her the first time in the 20 years, she had become very fat.
「20年ぶりに彼女に会ったら、彼女は大変太っていた

所以,ていた是說二個過去式,比較動作的先後順序。就是中文的 那時…已。的意思。

大概就這二個意思用較多吧,

1.一個是過去某時到某時一直持續的動作狀態,但現在不是了。

2.過去的動作的先後順序。

因此開始說4不能選的原因。

例如

 薬(くすり)で治(なお)っと思(おも)っていた風邪(かぜ)が続出(ぞくしゅつ)し
因為藥,當時已認為治好了的感冒,感冒接續出現。

(所以這意思原本那時一直認為治好了,但實際上不是(用過去式,表現在不這樣認為。,而是因為藥的關係。所以是同一個感冒,因此同一個感冒不會用接續出現。因為是同一個,不是治了一個,又得一個的接續)

思う:現在開始到未來都會這樣認為。

思ってる:過去到現在都是這樣認為。(未來還會不會這樣認為不一定)

思った:過去的某時曾經這樣認為,(但現在不一定這樣認為,但一般用過去式的原因都是傾向現在不是了)

思っていた:過去某時過去某時這樣認為。但現在不這樣認為   

5
0