40 The loud singing from next door really ________ and I cannot concentrate on my reading.
(A) gets on my nerves
(B) sets me up
(C) puts up with me
(D) calms me down
統計: A(422), B(61), C(73), D(19), E(0) #423870
詳解 (共 6 筆)
(B)陷害我
(C)忍受我
(D)使我安靜
(A) gets on my nerves get on (one's) nerves 字面意思為「觸動(某人的)神經」,引申為「使某人心煩、 不 安」的意思。
(B) sets me up set sth up翻譯:建立,創立(公司、機構、系統、工作方式等), 安排,策劃, 準備。
(C) puts up with me put up with sth/sb翻譯:忍受,忍耐。
(D) calms me down ( calms down )
nerve
KK[nɝv]
n.神經[C];神經過敏;憂慮,焦躁[P]
_____________________________________________________________
「 Get on one's nerves」是什麼意思? → 激怒某人
Nerve 是神經,而人的神經是很敏感的,一旦被觸及便立即有反應。所以當一個人說 You're getting on my nerves.就是指「你惹毛我了。」如果您曾經看過電影蜘蛛人第二集,那麼這句話你就不會陌生,電影中八爪博士性格大變之後,要抓蜘蛛人時就曾說過這句話。 表達激怒某人、惹火某人的近似用法不少,如單一動詞可用annoy somebody 或是 irritate somebody,還可以用get to somebody表達「惹惱某人」,而 get under one's skin 或是 get into one's hair,皮膚或毛髮受到刺激或搔癢,那種難受的感覺與get on one's nerves不相上下,都是指「刺激某人;惹毛某人」。
口說小俚語:Get on one's nerves.=神經要大條?!-登峰美語APEX,英語學習,英語認證,多益,托福,雅思,GMAT,GRE
set sb up中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 (cambridge.org)
爲(某人)安置職位,使(某人)就職
After he left college, his father set him up in the family business.
大學畢業後,他父親就安排他在家族企業中任職。
She set herself up as an interior designer.
她做了一名室內設計師。
使精力充沛;使健康
A good breakfast really sets you up for the day.
一頓好的早餐能使你一整天精力充沛。
給(某人)設下圈套;陷害,栽贓(某人)
They claimed that they weren't selling drugs, but that they'd been set up by the police.
他們聲稱自己沒有販賣毒品,是被警方栽贓陷害的。