46. What is the passage mainly about?
(A) Rumors about US presidents.
(B) Stories about the White House pets.
(C) Analyses of pet behavior.
(D) Benefits of keeping pets.
答案:登入後查看
統計: A(64), B(1059), C(61), D(89), E(0) #3166431
統計: A(64), B(1059), C(61), D(89), E(0) #3166431
詳解 (共 2 筆)
#5973586
46. What is the passage mainly about?
(A) Rumors about US presidents.
(B) Stories about the White House pets.
(C) Analyses of pet behavior.
(D) Benefits of keeping pets.
這篇文章主要講什麼?
(A) 關於美國總統的傳言。
(B) 關於白宮寵物的故事。
(C) 寵物行為分析。
(D) 養寵物的好處。
這篇文章主要講什麼?
(A) 關於美國總統的傳言。
(B) 關於白宮寵物的故事。
(C) 寵物行為分析。
(D) 養寵物的好處。
2021年,喬·拜登成為美國第46任總統時,兩隻狗跟隨他和他的家人進入白宮,在他們搬進來後不久就被趕了出去。梅傑咬傷了總統的一名保安,德國牧羊犬Champ和Major被送去接受訓練。但這並不是總統的寵物第一次成為新聞。
President Bill Clinton had a charming cat named Socks. The cat was often featured in magazine and newspaper photos, and even received fan mail. A White House staff member answered the letters. However, there was a bit of trouble when an official criticized the president for spending government money on the cat’s public relations. Clinton later acquired a dog named Buddy, whom Socks hated. The two fought constantly.
比爾-克林頓總統有一隻迷人的貓,名叫Socks。這只貓經常出現在雜誌和報紙的照片上,甚至還收到了粉絲的來信。白宮的一位工作人員回復了這些信件。然而,當一位官員批評總統把政府的錢花在貓的公關上時,卻引起了一些麻煩。克林頓後來養了一隻名叫Buddy的狗,Socks非常討厭它。兩隻經常打架。
比爾-克林頓總統有一隻迷人的貓,名叫Socks。這只貓經常出現在雜誌和報紙的照片上,甚至還收到了粉絲的來信。白宮的一位工作人員回復了這些信件。然而,當一位官員批評總統把政府的錢花在貓的公關上時,卻引起了一些麻煩。克林頓後來養了一隻名叫Buddy的狗,Socks非常討厭它。兩隻經常打架。
The family of President John F. Kennedy lived up to their celebrity reputations by taking in glamorous pets--- horses. They had four of them during Kennedy’s short presidency between 1961 and 1963. Two horses, Macaroni and Tex, belonged to his young daughter Caroline. After she and Macaroni appeared on the cover of Life magazine, the popular singer Neil Diamond was inspired to write the hit song “Sweet Caroline.”
約翰·F·甘迺迪總統的家人沒有辜負他們的名人聲譽,收養了迷人的寵物——馬。在1961年至1963年甘迺迪短暫的總統任期內,他們有四匹馬。其中兩匹馬,Macaroni和Tex,屬於他年幼的女兒Caroline。在她和Macaroni登上《生活》雜誌封面後,流行歌手尼爾·戴蒙德受到啟發,創作了熱門歌曲《甜蜜的卡洛琳》
約翰·F·甘迺迪總統的家人沒有辜負他們的名人聲譽,收養了迷人的寵物——馬。在1961年至1963年甘迺迪短暫的總統任期內,他們有四匹馬。其中兩匹馬,Macaroni和Tex,屬於他年幼的女兒Caroline。在她和Macaroni登上《生活》雜誌封面後,流行歌手尼爾·戴蒙德受到啟發,創作了熱門歌曲《甜蜜的卡洛琳》
President Theodore Roosevelt practically kept a zoo at the White House between 1901 and 1909. His family had horses, dogs, a parrot, guinea pigs, a rooster, and a snake named Emily Spinach. Knowing the president’s love of animals, his supporters gave him a bear, while an African king sent a baby lion as a gift.
1901 年至 1909 年間,希歐多爾-羅斯福總統幾乎在白宮養了一個動物園。他家裡養了馬、狗、鸚鵡、豚鼠、公雞和一條名叫Emily Spinach的蛇。他的支持者知道總統喜歡動物,就送給他一隻熊,而一位非洲國王則送了一隻小獅子作為禮物。
1901 年至 1909 年間,希歐多爾-羅斯福總統幾乎在白宮養了一個動物園。他家裡養了馬、狗、鸚鵡、豚鼠、公雞和一條名叫Emily Spinach的蛇。他的支持者知道總統喜歡動物,就送給他一隻熊,而一位非洲國王則送了一隻小獅子作為禮物。
Pets are known to benefit mental health, as they help people stay calm and feel loved. Perhaps that fact explains why the only three presidents not to have pets---Andrew Johnson, James Polk, and Donald Trump---might be ranked among the worst US presidents in history.
眾所周知,寵物有益於心理健康,因為它們能幫助人們保持平靜並感受到愛。也許這一事實解釋了為什麼僅有的三位沒有養寵物的總統--安德魯-詹森、詹姆斯-波爾克和唐納-川普--可能被列為美國歷史上最糟糕的總統之一。
眾所周知,寵物有益於心理健康,因為它們能幫助人們保持平靜並感受到愛。也許這一事實解釋了為什麼僅有的三位沒有養寵物的總統--安德魯-詹森、詹姆斯-波爾克和唐納-川普--可能被列為美國歷史上最糟糕的總統之一。
8
0