46.What is the most important concern in wedding according to the passage?
(A) the groom declares his good deeds
(B) the bride’s loyalty to the groom’s family
(C) declaring the good intentions of the bride’s and the groom’s families
(D) making an announcement of allegiance in marriage

答案:登入後查看
統計: A(1), B(1), C(8), D(8), E(0) #3261200

詳解 (共 2 筆)

#6558724
文章翻譯: 無論婚禮形式為何,世人皆以宣...
(共 858 字,隱藏中)
前往觀看
0
0
#7295786
單字 詞性 中文意思 文中用法/背景
Commitment 名詞 承諾、奉獻 婚姻中的責任感與核心承諾。
Recite 動詞 背誦、朗誦 新郎必須背誦(recite)阿拉伯語誓詞。
Vows 名詞 誓言、婚誓 婚禮上所說的承諾話語。
Fluently 副詞 流暢地 指說話或背誦非常順暢,沒有停頓。
Stumble 動詞 結巴、絆倒 文中指背誦誓詞時發生口誤或結巴。
Consent 名詞 同意、許可 雙方在法律與宗教上的同意。
Multiculturalism 名詞 多元文化主義 不同文化共存並實踐各自習俗的現象。
Allegiance 名詞 忠誠、效忠 對婚姻或國家的忠貞。
Mandatory 形容詞 強制的、必須的 法律或宗教規定必須執行的(如儀式)。


  • 答案:(D) making an announcement of allegiance in marriage

  • 解析: 文章首句指出:「...people in the world always focus on declaring their commitment to the marriage.」(世人總是專注於宣告他們對婚姻的承諾)。選項 (D) 中的 announcement (宣告) 對應 declaring,而 allegiance (忠誠/效忠) 對應 commitment

  • 本題重點單字:

    • Allegiance (n.):忠誠。

    • Deed (n.):行為、功績 (選項 A 的干擾項)。

0
0