7.伯禽將行,請所以治魯,周公曰:「利而勿利也。」荊人有遺弓者而不肯索,曰:「荊人遺之, 荊人得之,又何索焉?」孔子聞之曰:「去其『荊』而可矣。」老聃聞之曰:「去其『人』而可 矣。」故老聃則至公矣。(摘自《呂氏春秋‧貴公》)請問對上述引文的敘述,下列何者錯誤?
(A)周公認為計利當計天下利,不該營求私利
(B)作者以為老子的境界比孔子更可以達到「公」的境界
(C)老子認為弓之得失,不管是荊人或任何人得到或失去,都是相同的,因為弓依然存於天地之 間,無所謂得與失
(D)作者批判了「天地不仁,以萬物為芻狗」的思想,認為應該主張儒家的仁義
答案:登入後查看
統計: A(24), B(86), C(64), D(850), E(0) #3100949
統計: A(24), B(86), C(64), D(850), E(0) #3100949
詳解 (共 2 筆)
#6344701
伯禽(周公之子)將行,請所以治魯。周公曰:「利而勿利也。」
譯文:
伯禽將去魯國,臨行前請示治理魯國的方法。周公說。「施利給人民,而不要謀取私利。」
荊(楚)人有遺弓者,而不肯索,曰:「荊人遺之,荊人得之,又何索(找)焉?」
譯文:
有個荊人丟了弓,卻不肯尋找回來,他說,「荊人丟了它,反正還被荊人得到,又何必要尋找呢?」
孔子聞之曰:「去其『荊』而可矣。」
譯文:
孔子聽到這件事,說;「把他的話去掉那個『荊』字就合適了。」
老聃聞之曰:「去其『人』而可矣。」
譯文:
老子聽到以後說:「再去掉那個『人』字就合適了。」
故老聃(老子)則至公矣。
譯文:
像老子這樣的人,算是達到公正無私的最高境界了。
5
0