8 会議で質問に答えられなくて困っていたら、課長が( )してくれた。
(A) キープ
(B) フォロー
(C) マッチ
(D) アップ
統計: A(246), B(507), C(107), D(83), E(0) #805154
詳解 (共 3 筆)
会議で質問に答えられなくて困っていたら、課長が( )してくれた。
(A) キープ keep 保持,持續
(B) フォロー follow 接續,跟著
(C) マッチ match 配對
(D) アップ UP 向上的狀態
会議で質問に答えられなくて困っていたら
会議で 事情發生地,在什麼地方舉行用で。 ....1
質問に 這裡的に 是對…什麼事情。.........2
答えられ 這是答える的能力形答えられる。後面加否定 所以去る+ない-----3
なくて ない+て的形容詞變化。這裡的ない是い形容詞的ない,所以要い變成く+て .代表沒有或不的概念。
順便補充ない有命令形的用法,做命令時是ない+で=表示不要做的概念。
這裡是なくて ,所以是沒有做的概念 而不是不要做的概念。
困って 用て表示同時並列的動作,沒能夠回答 和 感覺困難 的時同
いたら 這個是いた 正在那時+なら 日本常吧たなら變成たら。這概念就是英文的when當發生了什麼事的條件和情況下,所以就,該說たら 並不是表達像英文的if 如果發生了什麼事的話,就會……。而只是較接近英文的when,當在什麼情況下,所以就…的意思。這看日本人教英文就知道了。所以這裡是正當那時發生什麼情況下的意思
課長 が :這裡的が小主詞,句子裡最接近的主詞的動作。
(フォロー )して :就課長做了 フォロー follow 接續,跟著 的動作
てくれた:這個て 一樣是並列動作+(範圍說明做這個動作給我) ,看到 くれた這個就作一定是給我,為我做 正面的概念。
如果這一句寫完整一點說明是這樣:俺に課長が(フォロー)してくれた。課長做了接續的動作(回答)這件事,課長為我做了這事。
所以以上加一加,意思是說
会議で質問に答えられなくて困っていたら、課長が( )してくれた
在會議時,正當我沒能力回答質問和感到困擾,課長接替了我回答了質問。
其它的保持、配對、up 一看也知意思完不合。沒什好說的。
網路上找幾個例句,所以考試考的大部分都是單字。沒什好說的,多背日文單字就能得高分吧。
When I bought an umbrella in a rush, it stopped raining.
傘を急いで買ったら、雨がやんだ。
kasa wo isoide kattara, ame ga yanda
More examples using たら as when.
親が怒ったら、子どもは泣きだしてしまった。
oya ga okottara, kodomo wa naki-dashite-shimatta
= When the parents told the child off (got angry), he started crying.