2. 除了反映文化背景之外,語言也可能反映使用者體驗世界的方式。比如說,有些學者認為語言中對於 時間的描寫反映了語言使用者對於時間流逝的感知經驗,既然我們對於世界的經驗是持續變動的,那麼 我們對於語言中時間敘述的理解也可能會受到當下空間經驗的影響。Lera Boroditsky 以及 Michael Ramscar 在 2002 年於 Psychological Science 雜誌中所發表的文章便透過實驗的方式來檢驗這一個假設。 他們利用英文中有多種解讀的時間用語來探討實際空間經驗對解讀這個用語的影響。在英文中 “Next Wednesday's meeting has been moved forward two days” 其實是有歧異的,星期一或星期五都是可能的新會 議日期。如果聽者假想自己是隨著時間流逝往前移動 (the ego-moving perspective),那麼這位聽者會將此 句理解為將會議從星期三調到星期五。但是如果聽者將時間的流逝設想為時間向自己移動 (the time-moving perspective),那麼她/他會把這一句理解為從星期三調成星期一。如果語言反映了我們的感 知經驗,那麼實際在空間中移動的旅人可能會特別傾向於採用其中一種解讀方式。Boroditsky 和 Ramscar 在舊金山國際機場中隨機訪問 333 位以英文為母語的人士這個問題:“Next Wednesday's meeting has been moved forward two days. What day is the meeting now that it has been rescheduled?". 請就下圖中這些人士回答的比例申論 (1) 空間感知經驗對於語言使用者理解時間用語的可能影響 (15 分), 以及 (2) 此實驗在設計上或資料分析上是否有疑義或不足之處。(10 分)