40. A positive company culture often rewards strong performance. For example, there is a(n) ________ scheme in place to recognize and motivate highly efficient employees.
(A) encouragement
(B) incentive
(C) initiative
(D) compensation
統計: A(418), B(338), C(99), D(85), E(0) #3435995
詳解 (共 6 筆)
AI詳解:ChatGPT
• 鼓勵(Encouragement):泛指支持或讚美,通常不是正式制度的一部分。
• 倡議(Initiative):指的是一項計畫或策略,而不是一種獎勵制度。
• 薪酬(Compensation):指的是薪水或工資,不一定與績效或激勵有直接關聯。
這題的正確答案是 (B) incentive。
語意與用法分析:
這題考的是在商業情境中,描述「獎勵制度」的正確詞彙。
-
句子語境:第一句提到「正面的企業文化會獎勵好的表現」。第二句舉例說明,公司有一個 ________ 方案(scheme),用來「表揚和激勵(recognize and motivate)」高效率的員工。
-
因此,空格中需要一個名詞,用來形容這種以「激勵」為目的的獎勵計畫或措施。
選項分析:
-
(A) encouragement (鼓勵): encouragement 是指「鼓勵」這個行為或狀態。雖然這個方案的目的是鼓勵員工,但 "an encouragement scheme" (一個鼓勵方案) 這種說法比較不自然,也不是商業上慣用的詞彙。Encouragement 是目標,而不是方案本身的名字。
-
(B) incentive (激勵;獎勵措施): incentive 指的是能夠激勵人去做某件事物,通常是金錢或物質上的獎勵。An incentive scheme 或 An incentive plan 是非常標準的商業用語,指的就是「獎勵計畫」或「激勵方案」,完全符合句意,即用來獎勵優良表現以激勵員工。
-
(C) initiative (倡議;新措施): initiative 指的是為了解決問題或達成目標而提出的新計畫或新措施。例如,a marketing initiative (一個行銷倡議)。它指的是整個計畫本身,而不是計畫中用來激勵員工的那個具體「獎勵」。
-
(D) compensation (薪酬;補償): compensation 指的是員工的整體薪酬,包括薪水、獎金、福利等。"A compensation scheme" 指的是整個薪酬結構。雖然獎勵金是薪酬的一部分,但 compensation 太過籠統,不如 incentive 精確地指向為了「激勵特定表現」而設立的獎勵。
結論:
incentive 是最精確的詞,專門用來指為了激勵特定行為而提供的獎勵或誘因,因此 incentive scheme (獎勵計畫) 是最適合的答案。
整句話的意思是:「一個正面的企業文化通常會獎勵優異的表現。例如,公司設有一套獎勵方案,用以表揚和激勵高效率的員工。」
正確答案:B. incentive ✅
關鍵句先抓出來
scheme in place to recognize and motivate highly efficient employees
這一句直接告訴你兩個功能:
-
recognize(表揚、肯定)
-
motivate(激勵)
? 這正是 incentive scheme 的定義
為什麼一定是 incentive scheme?
incentive = 激勵、誘因(通常跟績效掛鉤)
? 商業英文固定搭配:
-
incentive scheme
-
incentive plan
-
incentive program
? 指:獎金、績效獎勵、紅利、獎勵制度
完全符合:
-
strong performance
-
highly efficient employees
-
motivate
為什麼你選的 D. compensation 不對?❌
你會選 D 很合理,因為:
compensation = 薪資、報酬(偏「基本給付」)
-
工資
-
薪水
-
福利補償
❌ 問題在於:
-
compensation 不是用來 motivate
-
是「應得的報酬」,不是「激勵手段」
而且英文很少說:
❌ compensation scheme(不自然)
其他選項為什麼不行?
(A) encouragement
-
抽象、偏精神層面
-
❌ 不會說 encouragement scheme
(C) initiative
-
主動行動、方案、政策
-
❌ initiative 是「公司發起的事」,不是「給員工的獎勵」
一眼選對技巧(國營英文超好用)
? 看到這些字 → 直接選 incentive
-
motivate
-
reward
-
performance
-
efficient employees
-
bonus / reward / recognition
? 看到 scheme / plan / program
? 90% 是 incentive
超短記憶版
-
incentive = 激勵用的獎勵
-
compensation = 本來就該給的薪水
你這題錯在「太貼近中文直覺」,但國營英文考的是固定搭配感。
如果你要,我可以幫你整理一張
? 「台電/國營最愛考商業英文名詞對照表」