42 私たちが乗った MRT が動物園に到着した _______ 、雨が降ってきた。
(A)ただちに
(B)とたん
(C)しばらく
(D)すぐ
答案:登入後查看
統計: A(11), B(348), C(2), D(19), E(0) #2653798
統計: A(11), B(348), C(2), D(19), E(0) #2653798
詳解 (共 2 筆)
#6338726
正解は (B) とたん です。
文法解説:
- 「~とたん」は「~した直後」「~した瞬間」という意味を表し、ある出来事が起こった直後に別の出来事が起こったことを示します。ここでは、「私たちが乗った MRT が動物園に到着した とたん 、雨が降ってきた」という意味になります。
選項:
- (A) ただちに (tadachi ni): 意思是「立刻」、「馬上」。例如:「抵達後立刻…」。語意上可以通,但不如「とたん」強調事件發生的瞬間。
- (B) とたん (to tan): 意思是「一…就…」、「剛…就…」。表示某個動作或狀態發生的瞬間,另一個事件也隨之發生。例如:「捷運一到動物園,雨就下起來了。」最符合語意。
- (C) しばらく (shibaraku): 意思是「一會兒」、「稍後」。例如:「抵達後一會兒…」。語意不符,表示雨不是馬上下的。
- (D) すぐ (sugu): 意思是「立刻」、「馬上」。與「ただちに」意思相近,但「とたん」更強調事件發生的時間點的緊密性。
例文:
- 彼は部屋に入ったとたん、眠ってしまった。
- ベルが鳴ったとたん、子供たちは教室から飛び出した。
翻訳成台灣中文:
我們搭乘的捷運一到動物園,就下起雨來了。
0
0