77. What decision did the Romans make?
(A) An inch was equal to the width of a thumb.
(B) Barleycorns were always the same size.
(C) People were not all the same size.
(D) A man’s foot measured exactly 12 inches.
答案:登入後查看
統計: A(1249), B(162), C(177), D(131), E(0) #1612915
統計: A(1249), B(162), C(177), D(131), E(0) #1612915
詳解 (共 3 筆)
#2768778
(A)一英寸等於拇指的寬度。
(B)大麥總是一樣的大小。
(C)人們的體型不盡相同。
(D)一個男人的腳準確地測量了12英寸
11
0
#7106304
估狗翻譯:
ㅤㅤ
我們每天的談話中都充斥著計量詞。我們會問:「多少?」「多少個?」「多遠?」在商店裡,我們按磅買肉,按尺寸買衣服,按碼買布料。所有體育賽事都在經過測量的場地或地面上進行。規則中也充滿了計量詞。例如,在橄欖球比賽中,我們知道首攻意味著至少推進了10碼。距離、重量和大小的詞彙幫助我們理解和形象化所見所聞。
ㅤㅤ
在古代,人們使用身體部位作為計量單位。羅馬人用uncia來表示拇指寬度的距離。英國人沿用了這個詞,並將其重新命名為inch(英寸)。然而,他們並沒有接受拇指作為計量單位。他們認為,一吋應該是「三個圓而乾的大麥粒,首尾相連」。
ㅤㅤ
在這個英寸被接受並使用之後,英國人又加上了12英寸,稱之為foot(英尺)。碰巧的是,12英寸大約是男人腳的長度,因此英尺單位被廣泛使用。要測量房間大小,只需將一隻腳放在另一隻腳前面,然後數一數即可。
ㅤㅤ
英寸和英尺如此好用,以至於英國人引入了一個更大的單位。他們將三個男人腳的長度加起來,稱之為碼。這樣,人們又多了一個實用的單位──在這種情況下,他們可以用它快速地測量一大片田地。
ㅤㅤ
後來,英國人為女性創造了一個單位,專門用來測量布料。他們也稱這個單位為碼。這個距離是從男人的鼻子到中指指尖的距離。
ㅤㅤ
當然,所有這些都存在一個缺陷。並非所有男人的身材都一樣。但似乎沒有人會在意這一點。
0
0