16 在古希臘與古羅馬的文教交流時期中,下列敘述何者錯誤?
(A)羅馬人安得龍(Livius Andronicus)將荷馬(Homer)史詩《奧德賽》(Odyssey)譯成拉丁文版
(B)羅馬政治家大加圖(Marcus Porcius Cato)極力反對古希臘的修辭辯說術
(C)羅馬教育家坤體良(Quintilian)讚譽希臘文與拉丁文是共舞的最好搭檔
(D)羅馬詩人哈瑞斯(Horace)曾赴雅典求學受教
答案:登入後查看
統計: A(5), B(22), C(30), D(11), E(0) #3791544
統計: A(5), B(22), C(30), D(11), E(0) #3791544
詳解 (共 2 筆)
#7327816
這道題目考查的是西洋教育史中,古羅馬與古希臘文化融合時期的重要人物與觀點。
正確答案是 (C) 羅馬教育家坤體良(Quintilian)讚譽希臘文與拉丁文是共舞的最好搭檔。
選項詳細解析與錯誤修正
(C) 為錯誤選項(正確說法如下):
-
坤體良(Quintilian) 在其名著《雄辯術教育》(Institutio Oratoria)中,確實主張學生應該先學習希臘文,再學習拉丁文,因為羅馬文化深受希臘影響。
-
但「讚譽希臘文與拉丁文是共舞的最好搭檔」並非坤體良的經典主張。事實上,羅馬詩人**哈瑞斯(Horace)**有一句名言更具代表性:「被征服的希臘,反而征服了粗野的勝利者(羅馬),並將藝術帶進了農村狀態的拉丁姆。」
-
坤體良的核心貢獻在於奠定「雄辯家」的養成教育,並主張廢除體罰、重視個別差異。
(A) 安得龍(Livius Andronicus):翻譯《奧德賽》(正確)
-
他被視為羅馬文學之父。他原本是希臘俘虜,後來成為家庭教師。
-
他將《奧德賽》譯成拉丁文,成為羅馬學校的第一本課本,這對希臘文化傳入羅馬有極大貢獻。
(B) 大加圖(Cato the Elder):極力反對希臘化(正確)
-
大加圖是著名的保守派,他崇尚羅馬傳統的農民與戰士美德(質樸、嚴肅)。
-
他非常敵視希臘文化,認為希臘的修辭學和哲學會腐蝕羅馬青年的意志,甚至曾下令驅逐希臘哲學家。
(D) 哈瑞斯(Horace):赴雅典求學(正確)
-
在羅馬共和末期與帝國初期,前往雅典「遊學」是羅馬貴族青年的時尚。
-
哈瑞斯年輕時確實在雅典學習希臘哲學,這深深影響了他的詩歌創作風格。
重點歸納:羅馬對希臘文化的態度演變
| 人物 | 對希臘文化的態度 | 關鍵定位 |
| 大加圖 (Cato) | 排斥 | 守護羅馬傳統美德,反對修辭術。 |
| 安得龍 (Andronicus) | 傳播 | 翻譯史詩,開啟羅馬文學與教育希臘化。 |
| 西塞羅 (Cicero) | 融合 | 理想雄辯家應兼具羅馬務實與希臘修辭。 |
| 坤體良 (Quintilian) | 吸收 | 系統化雄辯教育,主張先學希臘文。 |
0
0