24. 某朝代史家修撰史書,出現這種情況:書中常以文意欠佳的漢字,音譯異族姓名。究其故,除了這些王朝入主中原時,未盡通曉漢文, 而致誤用同音字外,更有史官刻意借不雅文字,暗中詆毀當朝統治者,例如「蒙古」一詞,刻意音譯成「朦骨、盲骨」。這種情況常見於哪一種史書?
(A)宋代修的唐史
(B)元代修的金史
(C)清代修的明史
(D)民國修的清史

答案:登入後查看
統計: A(7), B(141), C(49), D(25), E(0) #3250074

詳解 (共 2 筆)

#6446128
题干关键信息: 以不雅汉字音译异族...
(共 463 字,隱藏中)
前往觀看
1
0
#7372220

來自Gemini 的解答

這題考驗的是「史學史」以及對中國古代「非漢族王朝(征服王朝)」時代背景的深刻理解。題幹描述了一個非常有趣且充滿政治角力的歷史現象:漢族知識份子利用文字的博大精深,在統治者的眼皮底下偷罵人!

? 正確答案是:(B) 元代修的金史

? 題幹線索深度破解

我們把題幹的三大關鍵線索拆解,答案自然就呼之欲出了:

✅ 線索 1:「暗中詆毀當朝統治者」與例子「蒙古」

  • 題幹舉例把「蒙古」寫成「朦骨(模糊不清的骨頭)」或「盲骨(瞎眼的骨頭)」。既然是詆毀「當朝統治者」,代表這本史書是在蒙古人統治的時代(元朝)編纂的。

✅ 線索 2:「未盡通曉漢文,而致誤用同音字」

  • 元朝建立後,下令編修前朝的歷史(宋史、遼史、金史)。雖然實際執筆的多半是漢族史官(如歐陽玄等人),但最高負責人(監修官)通常是蒙古或色目貴族(如脫脫)。這些蒙古貴族雖然會講漢語,但對於漢字那種「字面背後隱含的貶義與文人酸氣」並不敏銳,以為只要「發音對了」就好,因此沒發現漢族史官在音譯裡動了手腳。

✅ 線索 3:為什麼是《金史》?

  • 金朝(女真人)在末期與崛起的蒙古帝國發生了長期的激烈戰爭。因此,在元朝編纂的《金史》中,無可避免地會大量提到早期的蒙古部落與人物。亡國的漢族史官心懷亡國之痛,便趁著編修《金史》的機會,把這些「蒙古」先祖的名字,用極度不雅的漢字來音譯,藉此發洩對元朝統治者的不滿。

❌ 其他選項為何被淘汰?

  • (A) 宋代修的唐史: 唐、宋皆為漢族主導的王朝,統治者精通漢文,不存在「未盡通曉漢文」與「用異族音譯暗罵」的歷史背景。

  • (C) 清代修的明史: 清朝雖然也是異族(滿族)入主中原,但清初的皇帝(特別是康熙、雍正、乾隆)漢文造詣極高,而且對文字極度敏感,大興「文字獄」。漢族史官如果在修《明史》時敢用這種下三濫的諧音梗來罵滿人,絕對會面臨滿門抄斬的下場,根本不可能「暗中詆毀」成功。

  • (D) 民國修的清史: 民國時期已經是現代共和國,沒有所謂「當朝異族統治者不通漢文」的問題。

? 史學小秘辛:乾隆皇帝的「歷史正音運動」

這個有趣的歷史現象,其實是在清代乾隆皇帝時被徹底「抓包」的! 乾隆皇帝在編纂《四庫全書》時,親自閱讀了元朝修的《遼史》、《金史》、《宋史》。身為同是異族征服者的滿洲皇帝,他看了非常有感觸,非常生氣地指出:當年那些漢族史臣因為鄙視少數民族,故意用「朦骨」、「盲骨」這種字眼來侮辱人。 為此,乾隆還特別下令編纂了一部《欽定遼金元三史國語解》,要求學者把這三本史書裡所有帶有侮辱性的音譯字,全部用滿語或蒙語的發音重新「校正」並改寫。所以我們今天看到的三史,很多名字已經是清朝乾隆時期被「淨化」過的版本了!

0
0