24. 臺灣古地名在文獻上有許多記載,其中
稱臺灣為「高山國」或「高砂國」的是哪
一國人?
(A)葡萄牙人
(B)西班牙人
(C)日本人
(D)荷蘭人。
統計: A(0), B(1), C(18), D(5), E(0) #741306
詳解 (共 1 筆)
「番」、「蕃」原是中國賤視異文化民族的稱呼之一,漢人稱臺灣原住民族為「番」,日本人稱之曰「蕃」,賤視意味並無兩致。日人治臺之初,基於統治需要,許多日本學者立即投入臺灣原住民族的學術性的調查研究工作。明治32年(1899年),依能嘉矩首先分臺灣原住民族為八族,「平埔」為其中一族,「平埔族」一詞正式產生。明治36年(1903年)3月,臺灣「蕃地事務委員會」宣稱:所謂「熟蕃」原是平埔族,將來在法律上和行政上,不以「熟蕃」稱之;「平埔族」一名正式見於日政府官方文書。大正12年(1923年),攝政宮裕仁親王(即以後的昭和天皇)訪臺之際,日人改稱「生蕃」為「高砂族」。傳說當裕仁巡視臺灣時,對稱呼高山族為「生蕃」或「蕃人」,認為有侮蔑的意思,進而指示改用「高砂族」。
昭和10年(1935年)6月4日,臺灣總督府公布「戶口調查規定」,正式改稱「生蕃人」、「熟蕃人」為「高砂族」、「平埔族」,距「平埔族」一名獲日本官方確認之日竟達32年,距「高砂族」一名經日本官方改稱亦達12年。
「高砂族」的「高砂」一詞,原是日人對臺灣的稱呼。日人岩生成一在其《十七世紀日本人之臺灣侵略行動》一文說:「臺灣因日本國民的南洋航路繁盛起來,而成為他們的船舶停泊取水之地。」其地名訛稱「高砂國」,似乎是當時日本商人及航海家所聽慣的。豐田秀吉在文祿2年(1593年)所發的〈高砂國招致之書函〉中漢字「高山國」,便是Takasagun的譯名。慶長14年(1609年),德川家康也曾令有馬晴信遣兵到Takasagun,但失敗而回。元和元年(1615年)7月,家康又賜「高砂國渡航船朱印狀」給等安,等安於翌年3月率艦侵略臺灣,也告失敗。伊能嘉矩亦引田代安定《八重山列島見聞餘錄》說:「向來在琉球地方或內地(鹿兒島地方),有頗膾炙人口一奇譚,曰:與那國之海中,有一稱高砂(Takasago)之長耳人國。」又據連橫《臺灣通史》卷一〈開闢記〉記載:日本侵略軍見到臺灣藍天碧海、白沙青松,景色十分秀麗,近似日本播州海濱之地高砂,所以稱臺灣為「高砂」,並連帶稱臺灣原住民為「高砂族」。可知,自16世紀以來,日本人及日本政府就稱臺灣為「高砂」了。1941年的二次大戰期間,日本在臺灣組織「高砂義勇軍隊」。事實上,日治時期在日本的臺灣留學生宿舍仍稱「高砂寮」,若干政治、文化團體也以「高砂」為名,當時的日本人似乎又稱臺灣人為高砂人,而在日本的臺灣人似乎對以「高砂」為名,也不以為意