37 When Pamela moved with her husband from Germany to the United States, she didn't feel like ______ there until they had their first son a few years later.
(A) putting down roots
(B) bringing to heel
(C) calling the tune
(D) cracking the whip

答案:登入後查看
統計: A(679), B(103), C(80), D(52), E(0) #2791209

詳解 (共 5 筆)

#5169146
★【自製破解筆記】★(望能幫上大家!)(...
(共 680 字,隱藏中)
前往觀看
169
0
#5168279
37  When Pamela move...
(共 713 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6359573

【句子翻譯】

When Pamela moved with her husband from Germany to the United States, she didn't feel like there until they had their first son a few years later.
→ 當 Pamela 和她先生從德國搬到美國時,直到幾年後他們有了第一個兒子,她才覺得自己扎根於當地

1️⃣ put down roots

? 意思:定居下來,建立長期關係或生活
? 多用來形容在一個地方安家、習慣環境,建立家庭、友誼等

✅ 例句:

  • After years of moving around, they finally put down roots in a small town in Oregon.
    (搬來搬去好幾年後,他們終於在奧勒岡的一個小鎮安定下來。)

2️⃣ bring someone to heel

? 意思:使某人服從或控制住某人
? 原本是對狗下命令讓牠回來身邊,引申為讓人順從

✅ 例句:

  • The boss quickly brought the new employee to heel with strict rules.
    (老闆用嚴格的規定讓新員工乖乖聽話。)

3️⃣ call the tune

? 意思:掌權,作主,決定事情走向
? 有點像中文說的「說了算」

✅ 例句:

  • She pays all the bills, so she calls the tune in the house.
    (她付所有帳單,所以家裡她說了算。)

4️⃣ crack the whip

? 意思:對人嚴格、強力要求、鞭策別人努力工作
? 字面是「揮鞭子」,比喻讓人加快進度或更努力

✅ 例句:

  • The manager cracked the whip to get the team to finish the project on time.
    (經理鞭策團隊按時完成專案。)

9
0
#5171456
片語: put down roots 引...
(共 57 字,隱藏中)
前往觀看
6
0
#5168311
When Pamela moved ...
(共 329 字,隱藏中)
前往觀看
4
0

私人筆記 (共 2 筆)

私人筆記#4637597
未解鎖
(A) put down roots:(...
(共 326 字,隱藏中)
前往觀看
3
0
私人筆記#7037544
未解鎖
正確答案:(A) putting dow...
(共 752 字,隱藏中)
前往觀看
0
0