44. 「論為城旦」意指:
(A) 把韓憑關在城裡的監牢裡
(B) 把韓憑判處死罪,明日早晨執行
(C) 把韓憑閹割,讓他成為城裡的戲子
(D) 把韓憑判處刑罰,白天防備匪寇,晚上築長城
答案:登入後查看
統計: A(189), B(137), C(83), D(315), E(0) #721011
統計: A(189), B(137), C(83), D(315), E(0) #721011
詳解 (共 3 筆)
#1012085
城旦:古代的一種築城勞役
51
0
#1023233
譯文:
宋康王的捨人韓憑,娶何氏為妻,何氏貌美。宋康王把何氏奪過來。韓憑心懷怨恨,宋康王把他囚禁起來,並定罪判韓憑服城旦這種苦刑。韓妻何氏暗中送信給韓憑,故意使語句的含義曲折隱晦,信中說:“久雨不止,河大水深,太陽照見我的心。”不久宋康王得到這封信,把信給親信臣子看,親信臣子中沒有人能解釋信中的意思。臣蘇賀回答說:“久雨而不止,是說心中愁思不止;河大水深,是指長期兩人不得往來;太陽照見心,是內心已經確定死的志向。”不久韓憑就自殺了。韓妻於是暗中使自己的衣服朽爛。宋康王和何氏一起登上高台,韓妻何氏於是從台上往下跳自殺;宋康王的隨從想拉住她,因為衣服已經朽爛,經不住手拉,何氏自殺而死。韓妻何氏在衣帶上寫下的遺書說:“王以我生為好,我以死去為好,希望把我的屍骨賜給韓憑,讓我們兩人合葬。” 宋康王發怒,不聽從韓妻何氏的請求,使韓憑夫婦同里之人埋葬他們,讓他們的墳墓遙遙相望。安康王說:“你們夫婦相愛不止,假如能使墳墓合起來,那我就不再阻擋你們。”很短時間內,就有兩棵大梓樹分別從兩座墳墓的端頭長出來,十天之內就長得有一抱粗。兩棵樹樹幹彎曲,互相靠近,根在地下相交,樹枝在上面交錯。又有一雌一雄兩隻鴛鴦,長時在樹上棲息,早晚都不離開,交頸悲鳴,淒慘的聲音感動人。宋國人都為這叫聲而悲衷,於是稱這種樹為相思樹。相思的說法,就從這兒開始。南方人說這種鴛鴦鳥就是韓憑夫婦精魂變成的。現在睢陽有韓憑城。韓妻何氏作的歌謠至今還在流傳。
Ps: 這個就是“在地願為連理枝”的由來。
48
1