阿摩線上測驗
登入
首頁
>
西班牙文(西班牙語)
>
102年 - 102 高等考試_三級_國際文教行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文;兼試基礎英文)#39977
>
二、Traduzca el texto al español.(15 分) 前副總統蕭萬長出席「我不認識你,但我願意幫你」論壇時指出,關懷與愛心是臺 灣最動人的力量,全國有百萬志工深入各個角落,即便沒有身著志工制服,但卻能 把關懷送入弱勢角落,像是菜販陳樹菊省吃儉用捐助他人,就是最好的範例。他期 許國家社會能珍惜這個正面量力,並繼續讓這個價值充分展現在社會各個角落。
其他申論題
⑴揭發美國國安局稜鏡監控計畫的深喉嚨史諾登,因為遭到美國當局註銷護照,經 過 40 天滯留莫斯科機場後,以難民身分取得俄羅斯一年的臨時庇護,此舉引起 美國強烈不滿。史諾登透過維基解密,向俄羅斯當局致謝。俄羅斯庇護史諾登, 威脅美俄關係,歐巴馬指出美俄關係仍面臨挑戰,並批判俄國退回「冷戰心態」。 歐巴馬原訂 9 月 G20 峰會前與普亭舉行會前會的安排,有可能因史諾登事件而取 消。(20 分)
#121311
⑵隨著國際政治多元化,軍事力量已不再是威脅國家安全的唯一來源,凡是可能影 響國家主權行使、政治制度、傳統文化、生活方式,以及國家賴以生存的一切有 形、無形力量,皆可視為國家安全威脅,例如意識型態的差異,友好國家的日趨 不安和衰弱,政府錯誤的政策,社會變遷的失控,各國爭奪經濟、戰略要點或 「重大危機」的發生。「重大危機」如恐怖主義者施暴、叛變、內亂、群眾運動 失去控制等均屬之。(20 分)
#121312
三、Redacción(20 分) Tema: La injusticia / justicia social (Ponga algún ejemplo concreto para explicar cuál es la injusticia y/o la justicia social que se im/pone en nuestra sociedad. )
#121313
一、Traducza el texto al chino.(15 分) En muchos países, millones de personas pasan apuros porque no tienen acceso a la asistencia sanitaria que necesitan o porque el tener que costear los servicios de salud los empuja a la pobreza. Todos los países pueden hacer más para mejorar la situación sanitaria y combatir la pobreza si aumentan la cobertura de los servicios de salud y reducen las dificultades que trae aparejadas el pago directo por estos servicios. La Organización Mundial de la Salud está prestando apoyo a los países para que desarrollen sus sistemas de financiación sanitaria con el fin de lograr una cobertura sanitaria universal sostenible.
#121314
三、Composición.(20 分) Tema: La interculturalidad en Taiwán
#121316
四、Escriba una carta de respuesta a la reclamación de un cliente que se queja del defecto de fabricación del artículo que compró.(20 分)
#121317
五、Translate the following Chinese passage into English. 將下列短文翻譯成英文。(15 分) 臺灣有許多多樣化的產業都以出口為主。由於受到全球經濟滯緩,臺灣的出口已大 幅衰退。政府和企業都在找契機重振臺灣經濟。但是全球需求的波動導致臺灣比亞 洲區同級國家還脆弱。專家認為外銷服務業可能是對抗當今經濟逆境的一個方法。
#121318
六、Translate the following English passage into Chinese. 將下列短文翻譯成中文。(15 分) Etiquette experts agree that smartphones are taking their toll on modern manners. In the past, giving one’s undivided attention to others when meeting was the norm. Now, checking social networking sites via a phone while mid-conversation is a regular occurrence. In fact, eight out of ten smartphone users state that they have no qualms about using their phones at least occasionally in social setting.
#121319
一、Traduzca el texto al chino(15 分) Sobre el tema de la dimensión social en el proceso de Bolonia, los ministros en el Comunicado de Londres dicen explícitamente así: “La educación superior debería jugar un papel esencial en la promoción de la cohesión social, en la reducción de las desigualdades y en la elevación del nivel del conocimiento, destrezas y competencias en el seno de la sociedad. Las políticas de educación superior deberían enfocarse a maximizar el potencial de las personas en cuanto a su desarrollo personal y su contribución a una sociedad sostenible, democrática y basada en el conocimiento.”
#121320
二、 Traduzca el texto al español(15 分) 「軟實力」一詞是由約瑟夫-奈(Joseph Nye)教授提出來的。他認為一個國家的軟 實力存在於三種資源中:「文化的吸引力,政治價值觀及外交政策」。臺灣最重要 的軟實力在政治方面,是民主、法治、自由和人權保障;經濟方面,是創新與研發 能力,以及開放的經濟環境;社會方面,臺灣有許多在國內外從事人道關懷、急難 救助的民間組織;文化方面,臺灣有多元文化的融合,歷史悠久的中華文化資產和 臺灣特色的民俗,以及文創與表演藝術。
#121321