「處身者不為外物眩晃而動,則其心靜;心靜,則智識明。是是非非,無所施而 不中。夫是是近乎諂,非非近乎訕。不幸而過,寧訕無諂。是者,君子之常,是 之何加?一以觀之,未若非非之為正也。」(歐陽修〈非非堂記〉)文中所言, 下列選項何者正確?
(A)作者勸人不宜多涉入人事之是非
(B)作者認為只要平心靜氣,生命中便不再有是非之爭
(C)作者認為指出別人的缺失以求改正比讚美他人之長重要
(D)作者追求的是不去批評上司,亦不接受下屬諂媚的寧定心態

答案:登入後查看
統計: A(69), B(433), C(649), D(122), E(0) #399007

詳解 (共 5 筆)

#558006
不被外界的事物攪亂而心神波動,那麼他的心就是平靜的,心靜,那麼智慧見識就清明無礙。贊同對的和指出錯處,沒有不達到公平、適中而恰到好處的標準。.
極力贊同對的,似乎近於諂媚對方;硬是指責錯處,似乎近於訕謗別人。倘若不幸而自己作為有所偏頗、過分,那就寧可對人訕謗,也不要諂媚對方。把事情做對、做正,是君子的常態、正行,贊同他有啥可錦上添花的?平心而論,還不如指責其錯誤才是一種歸正他的道理哪!
34
0
#558222
處世立身的人(如果)不被身外事物的眩目耀眼而迷亂,那他的內心就必定安靜,內心安靜智慧見識就清晰明白,肯定正確的否定錯誤的,無論用在哪裡沒有不成功的。肯定正確的常常近於諂媚,否定錯誤的常常近於誹謗,不幸受到指責,寧可被指為誹謗也不要被指為諂媚。言行正確,是君子的常態,肯定他又有什麼增益?從總體上看,肯定正確不如否定錯誤更為可取。
33
18
#757804

這也要遇到君子才行,如果是小鼻子小眼睛的人
你還這樣做,可能會死的很雖看吧?
(題外話)
 

6
0
#4761511

這不就是現在慣老闆最流行的嗎?
做得好 是應該
做不好 是不該

1
0
#829657
不幸而過,我在網路上看的翻譯都是「不幸遭到指責」。但我覺得一樓的翻譯比較合理把?誰可以幫我解釋一下這個…
0
0