48 Why didn’t Mr. Lander have a solid alibi?
(A) The text message left by Helen was contradictory with his testimony.
(B) The time his daughter was with him was not Helen’s death time.
(C) An anonymous letter pointed out the invalidity of his alibi.
(D) A mysterious woman witnessed the murder.

答案:登入後查看
統計: A(45), B(438), C(115), D(47), E(0) #1352854

詳解 (共 3 筆)

#2248033
There was blood spat...
(共 438 字,隱藏中)
前往觀看
12
0
#3645474
On April 17, 2011Helen Lander was found dead in her home. 
The medical examiner Dr. Robertson originally declared the death an accident. 
After an anonymous letter and belief from former medical examiner Meryn Jumble that Helen’s death was a murder, the case was reopened.
    Helen’s husband, Mr. Richard Lander, was indicted控訴 on charges of murder and tampering擅自改動 with evidence. However, Lander had a solid堅硬 alibi不在場證明
His daughter, the sole唯一 eyewitness, claimed that the door to the bathroom was shut, and when Lander heard no response回答、回應 from his wife, he opened the door and found his wife, and then he moved her to the bedroom to lay her on a more comfortable floor. 
Besides除了….之外, the prosecution起訴 failed to come up with想出、提出(主意或計劃)a murder weapon and motive at beginning. 
    Later in the trial審理, an alleged被指控 murder weapon was brought forth出示, the shower bench長凳.
But Lander’s defense抗辯 team called upon號召 many witnesses目擊者、見證人 to testify作證 for Mr. Lander.
One of them was Tracy Williams, a personal trainer培訓師、馴獸師, who said Helen Lander had dizziness頭暈目眩, which would explain why she fell(fall 的過去式)跌倒 in the shower. 
    The possibility that Lander was innocent was quickly disputed爭端 by the facts that District地方檢察官  Attorney Will Thompson displayed陳列.
From the opening statements of the trial審判, the prosecution stressed強調 the idea that, in view of因為、考慮到 the rigor mortis死後僵直, i.e., the stiffening變僵硬 of the limbs肢體 after death, Helen Lander had been dead for hours before her daughter called the police. 
The rigor mortis屍僵, which would not happen in twenty minutes, contradicted反駁  Lander’s alibi that he moved his wife’s body from the bathroom where he claimed that she fell to the bedroom almost 60 feet away. 
Lander’s movement of the body also became more noted when the prosecution began to investigate blood spatter濺、灑落 around the bedroom. 
There was blood spatter at the scene on a bedside lampshade燈罩, a slanted傾斜 wall and water bottles next to the bed. 
This blood spatter indicated表明 to Rose Green, a forensic法醫 scientist, that the injuries occurred while at the bedside, not the shower as Mr. Lander had claimed. 
    After a two-week-long trial, Mr. Lander was found guilty of second-degree murder in killing his wife. 
He was also convicted定罪 of tampering擅自改動、蓄意破壞 with evidence in his attempt嘗試 to cover up掩飾 the crime.
3
0
#3645477

contradictory翻譯:對立的;相互矛盾的;不一致的。

testimony翻譯:(尤指法庭上的)證詞,證言。 invalidity翻譯:無效, 無效,失效, 疾病, 病弱(而不能工作或照顧自己)。

1
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#6869842
未解鎖
2011年4月17日,海倫.藍德被人發現...
(共 782 字,隱藏中)
前往觀看
1
0