阿摩線上測驗
登入
首頁
>
外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)
>
109年 - 109 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#90958
> 申論題
三、作文:(30 分)
Wege aus der Corona-Krise
相關申論題
一、德翻中(20 分) US-Präsident Trump will 12.000 Soldaten aus Deutschland abziehen. Schon länger hatte US-Präsident Donald Trump angekündigt, in Deutschland stationierte Soldaten abzuziehen – nun sind die konkreten Zahlen zur Truppenreduzierung deutlich höher als zunächst angenommen. Rund 12.000 Soldaten sollen Deutschland verlassen, 6.400 von ihnen in die USA zurückkehren und 5.600 in andere Nato-Staaten verlegt werden. In Deutschland und den USA haben die Pläne für Aufsehen und Diskussionen gesorgt. US-Verteidigungsminister Mark Esper nennt vor allem die Stärkung der Nato als Argument. Präsident Trump hatte die Abzugspläne wiederholt mit Kritik an den deutschen Verteidigungsausgaben verbunden. Deutschland hat diese zuletzt deutlich erhöht, verfehlt mit rund 1,5 Prozent seines Bruttoinlandsprodukts aber das in der Nato gemeinsam vereinbarte Ziel von 2 Prozent, dem die Staaten sich bis 2024 annähern sollen. Stimmen aus der deutschen Politik verweisen auf die große wirtschaftliche und menschliche Verbundenheit der deutschen Bevölkerung mit den stationierten US-Streitkräften. Auch strategische Gründe für den Abzug überzeugen nicht: „Aus Sicht der USA und der Nato war der Standort Deutschland optimal. Es gibt keinen militärischen Grund für den Abzug“, sagt etwa Bayerns Ministerpräsident Markus Söder.
#372009
二、中翻德(25 分) 綠色(環保的)氫氣被認為是因應氣候變化的神器。氫氣策略的出爐, 意味著德國正要加強氫氣生產。氫被認為是一種神奇的物質,它在引擎 或燃料電池中,在加入氧氣後燃燒變成純水。它可以用管線運輸,也可 以液化後用油輪運輸。它易於儲存,可以在任何地方替代化石燃料:如 在卡車、汽車或火車,以及在生產鋼鐵、水泥或化學物質時。 早在 20 年前,德國就希望氫能在幾年內儘可能地取代汽油和柴油。但目 前,德國大約 14,500 個加油站中只有不到 100 個有提供氫氣,現在這種 狀況會改變。2020 年 6 月,德國政府通過了國家氫氣策略。7 月初,歐 盟也跟進。這兩個計畫旨在帶動發展此種友善氣候的燃料。德國和歐盟 尤其關注綠色(環保的)氫氣,由於它是用再生能源生產的,因此無損 氣候。所需能源可來自能夠大量生產太陽能或風能的國家,例如摩洛 哥等。
#372010
三、德文作文In Taiwan findet eine Diskussion über die Wiederaufnahme der Kernenergie statt. Schreiben Sie mindestens zwei Argumente dafür und zwei Argumente dagegen und begründen Sie diese Argumente. Verfassen Sie einen kurzen deutschen Text mit mindestens 150 Wörtern. Bewertung: Inhalt(內容), Sprache(語言)
#553250
二、中譯德臺灣面臨嚴重的低生育率問題,生育率僅略高於南韓。根據內政部的人 口統計數據,臺灣的出生率持續下降,目前平均每位女性生育不到一個 孩子(2023 年的生育率約為 0.87) 。這一趨勢不僅導致人口結構老化, 讓世代交替變得困難,也對社會的多個面向帶來深遠影響,包括勞動力 短缺、社會福利制度可能崩潰、家庭結構變遷,以及國際競爭力下降等。
#553249
一、德譯中Monatelang sorgte der Zollstreit zwischen den USA und der EU für Verunsicherung. Nun haben sich US-Präsident Trump und Kommissionschefin von der Leyen geeinigt. Statt 30 soll es Zölle von 15 Prozent geben. Die Europäische Union und die USA haben sich auf eine Grundsatzvereinbarung zur Entschärfung des seit Monaten andauernden Zollkonflikts geeinigt. Das gaben EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen und US-Präsident Donald Trump bei einem Treffen in Schottland bekannt. Der Kommissionspräsidentin zufolge werde der Zollsatz auf die meisten Importe bei 15 Prozent liegen, das gelte auch für Autos, Halbleiter und Pharmaprodukte. "Wir haben eine Einigung erzielt. Es ist ein gutes Abkommen für alle", sagte Trump nach einem einstündigen Treffen mit von der Leyen in seinem Golf- Resort im schottischen Turnberry. Von der Leyen sagte zur Beendigung des monatelangen Zollstreits: "Wir sollten nicht vergessen, wo wir herkommen." Die Einigung werde für Stabilität sorgen, es sei ein "gutes Abkommen". Die 27 EU-Mitgliedstaaten müssen der Einigung noch zustimmen.
#553248
三、德文短篇作文(25 分)Der US-Präsidentschaftskandidat Donald Trump erklärte in einem Interview, dass Taiwan den USA für deren Verteidigung zahlen sollte. Was halten Sie von dieser Aussage? Bitte verfassen Sie einen Aufsatz mit mindestens 120 Wörtern, in dem Sie Ihre Meinung dazu darlegen. (Inhalt und Struktur 8 分, Wortschatz und Rechtschreibung 7 分, Flüssigkeit 5 分, Grammatik 5 分)
#522054
二、中譯德(25 分)由於碳排量的持續上升,地球的氣溫比 19 世紀末高出 1.1℃。過去的 10 年是有紀錄以來最熱的 10 年。許多人會將氣候變遷主要歸咎於氣溫的升高,但事實上,這只是其中的原因之一。因為地球是個由許多緊密結合,又相互依存的子系統所組成的多元環境系統,一個環節的改變就可能會引發其他所有環節的變化。 氣候變化將會引起包括乾旱、野火、水資源短缺、極地冰融、海平面上升、洪水、極端氣候,甚至物種滅絕等一連串的嚴重後果。
#522053
一、德譯中(25 分)Der Taiwan-Konflikt illustriert die tiefgreifenden geopolitischen Spannungen zwischen den USA und China. Die jüngsten Entwicklungen haben die Beziehungen weiter kompliziert, mit den USA, die weiterhin ihre Unterstützung für Taiwan als Gegengewicht zu Chinas Dominanzansprüchen im indopazifischen Raum bekräftigen. Dieses anhaltende Engagement der USA zeigt sich in fortgesetzten Waffenverkäufen und der Bestätigung der kritischen Sicherheitsbindung zu Taiwan, trotz Chinas Protesten und der Androhung von Konsequenzen.Diese dynamische und oft prekäre Lage stellt sowohl eine ständige Herausforderung für die internationale Diplomatie als auch einen potenziellen Krisenherd in Asien dar, mit weitreichenden Implikationen für die globale Stabilität und Sicherheit. Die USA und China bleiben somit in einer heiklen Balance zwischen Konfrontation und Kooperation, mit Taiwan als Schlüsselfaktor in diesem geopolitischen Schachspiel.
#522052
(二) Wortschatz und Struktur(10 分)
#496381
(一) Inhalt und Darstellung(15 分)
#496380
相關試卷
114年 - 114 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#130987
114年 · #130987
113年 - 113 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#122672
113年 · #122672
112年 - 112 調查特種考試_三等_調查工作組(選試德文):外國文(德文)#116215
112年 · #116215
111年 - 111 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#110688
111年 · #110688
110年 - 110 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#101101
110年 · #101101
109年 - 109 外交特種考試_三等_外交領事人員類科德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#90958
109年 · #90958
108年 - 108 外交特種考試_三等_外交領事人員德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#79086
108年 · #79086
107年 - 107 外交特種考試_三等_外交領事人員德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#71840
107年 · #71840
106年 - 106 外交特種考試_三等_外交領事人員德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#64841
106年 · #64841
105年 - 105 外交特種考試_三等_外交領事人員德文組:外國文(含新聞書信撰寫與編譯)(德文)#56589
105年 · #56589