阿摩線上測驗
登入
首頁
>
研究所、轉學考(插大)◆中英翻譯
>
112年 - 112 東吳大碩士班研究生招生考試試題_英文學系翻譯碩士班:中英雙語及轉換能力#121903
> 申論題
申論題
試卷:112年 - 112 東吳大碩士班研究生招生考試試題_英文學系翻譯碩士班:中英雙語及轉換能力#121903
科目:研究所、轉學考(插大)◆中英翻譯
年份:112年
排序:0
申論題資訊
試卷:
112年 - 112 東吳大碩士班研究生招生考試試題_英文學系翻譯碩士班:中英雙語及轉換能力#121903
科目:
研究所、轉學考(插大)◆中英翻譯
年份:
112年
排序:
0
申論題內容
1. 語句修繕 (5%): 請將以下機器翻譯出來的語句,改寫成語法正確、表達通順的中文。
「我最近了解到這個詞叫做『躺平』(quiet quitting),意思是你不是徹底辭職,而是放棄超越自我的想法,」擁有超過 10,000 名粉絲的 TikTok 用戶 Zaiad Khan 在一次採訪中說,舒緩的聲音,與紐約市地鐵的視頻並列。「你仍在履行你的職責,但你不再在精神上認同工作必須是我們生活的那種忙碌文化。」