阿摩線上測驗
登入
首頁
>
機動學
>
105年 - 105 高等考試_三級_汽車工程:機動學#54436
>
五、下圖為一微機電加速度感測器 MEMS accelerometer,可用於手機或汽車之安全氣囊;請 說明為何這是種機構,而又不是傳統機構?它又有何較傳統機構為佳之特性?(15 分) 微感測器總成 配重 在此量取 電容的變化
其他申論題
【已刪除】一、列出一般計算平面機構自由度的公式,並解釋各項之意義;計算下圖機構之自由度, 所得之答案是否表示可產生拘束運動?解釋此答案與觀察是否相符,為什麼?(註: PQ 是三接頭桿) (20 分)
#201956
【已刪除】二、以向量迴路法分析連桿時,常用 Euler formula,例如以 r2 = r2 (cos θ2 + i sinθ2 ) = r2eiθ2 來表示向量;下圖四連桿機構中[圖左] 桿 2 為輸入,桿 4 為輸出;請列出用向量迴 路法做其位置分析時[圖右] 可得之二純量方程式;式中那些是未知量那些是已知 量?又如再做速度分析,則會增加那兩個方程式?同樣說明那些是未知量那些是已 知量?(25 分)
#201957
三、近年有許多車廠在研發所謂無凸輪/無凸輪軸(camless/camshaft-less)的引擎;為什 麼不要用凸輪/凸輪軸,凸輪/凸輪軸的設計和應用有何限制和缺點?(20 分)
#201958
四、以時下汽車自動變速(automatic transmission)系統之設計,請說明行星齒輪系的特 色與優點。(20 分)
#201959
一、Composition:(30 分) La lecture joue-t-elle un rôle important dans notre vie quotidienne? Répondez à la question et justifiez votre réponse.
#201961
二、Lettre à rédiger:(20 分) A l’occasion de la fête nationale française, l’Association des Français de Taiwan organise une grande soirée, vous y êtes invité en tant que fonctionnaire mais vous ne pouvez pas vous y rendre. Rédigez une lettre adressée au président de l’Association.
#201962
三、Traduisez le texte suivant en chinois:(20 分) Le Centre national du livre a confié à Ipsos une étude sur "Les Français et la lecture". L’étude a porté sur un échantillon de 1000 personnes, représentatif de la population française des 15 ans et plus, interrogé par téléphone. Les objectifs de cette étude sont : de mesurer les pratiques actuelles des Français en termes de livre et de lecture ; de comprendre leur rapport au livre et à la lecture, à travers l’analyse de leurs pratiques, de leurs perceptions ou de leurs sources de prescription ; d’identifier les freins à la lecture et les leviers qui construisent les lecteurs. 85% des Français affirment être lecteurs et parmi eux 21% se disent grands lecteurs. Ce taux augmente avec l’âge et est plus élevé chez les femmes. Les Français lisent chez eux (95%), et presque tous les jours (48%). Les romans sont les genres de livres les plus lus par les Français avec les livres pratiques.
#201963
四、英譯中:請將下列英文段落譯為中文。 (15 分) Over the last decade, the study of complex networks has expanded across diverse scientific fields. Increasingly, science is concerned with the structure, behavior, and evolution of complex systems ranging from cells to ecosystems. The integrative nature of brain function, for example, can be illuminated from a complex network perspective. A study published recently illustrates how networks connect levels of organization in the brain and how they link structure to function. This approach provides a synthesis of the sciences of complex networks and the brain that will be an essential foundation for future research.
#201964
五、中譯英:請將下列中文段落譯為英文。(15 分) 在當今高度全球化的世界,跨國移民長期在兩種文化之間流動,身分地位早已脫離 了傳統在母國和移入國之間的二元選擇。他們是適應力強,可以因地制宜的世界人。 對「家」的概念,也是自由的、多元的,不論事業、家庭或未來的退休養老,都因 為機會、時空條件而不斷流動。他們的主動選擇權高於父母,成就也掌控在自己手中。
#201965
一、文氏管(Venturi tube)與流孔板(orifice meter)的操作原理為何(需推導出相關的 計算式)?(15 分)各有何優、缺點?(10 分)
#201966